Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Allar umsetingar

Leita
Umbidnar umsetingar - Габриела

Leita
Uppruna mál
Ynskt mál

Úrslit 1 - 4 av okkurt um 4
1
280
Uppruna mál
Enskt I have died to myself and I live for you. I've...
I have died to myself and I live for you.

I've disappeared from myself and my attributes,

I am present only for you.

I've forgotten all my learnings,

but from knowing you I've become a scholar.

I've lost all my strength, but from your power I am able.

I love myself...I love you.

I love you...I love myself.

Fullfíggjaðar umsetingar
Hebraiskt מתתי לעצמי ואני חיה למענך.
34
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Hebraiskt אֲנִי לְדוֹדִי, וְעָלַי תְּשׁוּקָתוֹ
אֲנִי לְדוֹדִי, וְעָלַי תְּשׁוּקָתוֹ
This is a quote from the bible, from "The song of songs". I have found a website in which it was writen both in Hebrew and English. The translation for this sentance provided in the website was "I am my beloved's, and his desire is toward me". As I am not sure if the translation is reliable, I decided to check with you. I spoke with a person who knows Hebrew but he told me I need to ask somebody who is more familiar with the religious writtings to tell me for sure if the translation is correct. Thank you in advance for your help.

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt I am my beloved's, and his desire is toward me
1